云豹娛樂是一家由前SIE中文化中心負責人陳云云女士創立的游戲發行商,相信經常玩中文游戲特別是Falcom旗下《軌跡》《伊蘇》系列的朋友一定非常熟悉。他們在2019年成立當初發行的第一款游戲就是《伊蘇9 怪人之夜》。時至今日,《伊蘇10 北境歷險》即將在2023年9月28日正式發售,而且是中文版同步推出,大家可以第一時間經歷這場冒險。
于是在云豹成立四周年之際,電玩巴士和A9VG前往位于日本東京的云豹娛樂總部,對陳云云女士進行了專訪,請她談了談創業這四年的故事,并回答了很多玩家們關心的問題。以下就是本次采訪的詳細內容:
記者:首先很多玩家都佩服陳女士的魄力,敢于出來創業,這些年也帶來了不少優秀的作品。能簡單講講創業的故事嗎?
陳云云:非常感謝大家的支持。大家都知道最早我是在索尼中文化中心工作,當然在索尼的話只能做索尼平臺上的游戲,但如今像是Switch、Steam等平臺也都擁有非常多的用戶。而我的希望和目標就是把中文化的游戲推廣給更多的玩家。如今公司成立四年,員工從當初只有我一個人發展到現在有40多個人,可以做的東西也越來越多,所以也就有了像現在這么多的中文化游戲。
要說自己創業與當初在索尼有什么不同,那就是當初我只要專注于做翻譯就好了,現在要管理企業,要涉及很多商務、人事、財務等多方面的事情。包括一些翻譯工作是交給外部團隊,我要負責和他們溝通并解決問題,這個比自己去翻譯還要難。
這四年來我自身也學到了不少,走出來以后看到了很多不一樣的東西,所以整體上還是相當充實的。
記者:云豹成立之后到現在正好趕上了疫情這幾年,這幾年當中有沒有遇到過什么困難,是怎么克服的?
陳云云:說實話困難多到數不清。比如我們發行的第一個游戲《伊蘇9》,本想盛大地舉辦一些活動,但結果正好趕上疫情,最后什么也辦不了,當時連聲優都已經安排好了。最后沒辦法,只能搞線上直播,但線上直播我們也沒經驗,第一次做,從決定要做直播到實施只有三天而已,當時真的是手忙腳亂。
剛創業的時候其實我有很多東西都不知道該怎么辦,包括怎么管理公司、怎么做營銷活動、怎么跟合作方溝通簽約等等。而且一開始人手非常不足,后來其他人陸陸續續加進來情況才有好轉。
記者:那您現在還會直接參與本地化的工作么?
陳云云:一些重要的東西我還是會去親自看,并跟員工們一起討論給予他們一些意見和指導。但基本的翻譯工作現在都是交給手下的團隊去做,團隊中也會有相應的負責人,管理一些具體的工作。像是一些關鍵的地方,比如游戲的中文名稱怎么叫、字體怎么選,我還是會親自去參與討論并做出決策的。
記者:云豹在制作中文化游戲的時候有沒有什么自己的標準或偏好?會不會考慮觀察一些中文玩家社區的聲音?
陳云云:其實沒有什么特別的偏好,雖然看上去好像我們做Falcom和RPG比較多,實際上我在索尼期間什么類型的游戲都做過。當然從我的目標來說,我希望一款游戲通過云豹的中文化和推廣,能讓游戲本身能實現一些突破,滿足玩家和開發商的需求。
玩家的聲音當然會考慮,我們自己的客服郵箱也會常常收到這類意見,當然也都看了。如果玩家呼聲很高,我們也能看到確實有這個市場,就會積極去推進。當然有些游戲雖然呼聲很高,但受限于一些因素我們很難插手,這方面也希望玩家們能夠理解。大家有什么喜歡的游戲但一直也沒有中文化的話,也歡迎多來提提意見。
記者:這四年來,云豹發行過這么多游戲,其中銷量最好的是哪一款?
陳云云:《英雄傳說 創之軌跡》,因為這部作品實現了同步推出中文版,另外《創之軌跡》推出的時期相對比較早,至今也累計賣了很久?!队⑿蹅髡f 黎之軌跡》也賣得很不錯,因為對于系列來說也算是個比較大的變革,玩家們評價較高,也有很多新的玩家從這部開始入坑。
記者:那么您最喜歡的游戲是哪一款呢?分兩個范圍吧,一個是云豹發行游戲當中的,一個云豹發行以外的。
陳云云:我們自己發行的游戲當中最喜歡的應該是《英雄傳說 黎之軌跡》,因為確實有突破性,無論是戰斗還是故事,跟FALCOM以前的風格有明顯區分。特別讓我印象比較深刻的一個點就是:人,原來是會死的(笑)。以外的話……《宿命傳說2》吧,當時這個游戲的中文化是我一個人做的,劇情真的十分出色,玩的時候讓我很感動。也對我今后堅定做游戲中文化產生了深刻的影響。
記者:提到軌跡系列PSV《空之軌跡EVO》系列三部曲在玩家間評價很高,但現時代主機上玩不到,云豹有沒有考慮一下?
陳云云:我們也收到很多玩家意見。當時這幾個游戲都是針對PSV開發的,現在直接移植過來可能無法滿足玩家的需求,需要進行比較大規模的優化,技術層面有點困難。PSV的游戲往PS4移植其實不難,但PS5或是其它平臺就比較麻煩。我們也希望能在當今最新的平臺可以玩到《空之軌跡》,但要實現還需要跟Falcom進行討論。
記者:說到技術層面,云豹做本地化的時候,遇到技術問題通常是自己解決還是去找原廠解決?
陳云云:主要看游戲開發是在哪邊做,比如Falcom有些游戲最終的開發打包是我們在做,所以遇到問題就由我們自己解決,當然必要的時候我們會去找Falcom的工程師尋求技術協助。有的則是找原廠自己做,但我們也會給予一些技術支持,比如中文化時候的字庫、字體等。
記者:不少玩家覺得云豹的游戲似乎很少打折?另外在日本等地區的PS PLUS EXTRA會員第二檔里能經常見到Falcom的游戲,亞服這邊反而沒有。云豹有沒有考慮過進行更多的促銷,或是將自己的游戲放到PS PLUS會員里面?
陳云云:我當然也很想,并不是我們不做,只是PS PLUS的決定權在SIE那邊,如果玩家們希望看到云豹的游戲加入PS PLUS會員,請務必多去SIE那邊提提意見。
記者:我們看到云豹發行的游戲有的支持簡體中文,有的不支持,這是如何決定的呢?今后有沒有可能讓簡體中文成為標配?
陳云云:從我們來說當然希望簡體和繁體都有,也希望能夠讓簡體中文地區的玩家能看自己更熟悉的語言。但是同時開發簡繁體兩種語言并不是易事,特別是Falcom的RPG這種文字量比較大的游戲,我們也會擔心最終的成品質量,有可能最終哪邊都沒顧好。我們也是要保證在一定的品質上再盡可能提供更多種類的語言。
記者:那咱們對于簡體和繁體是兩條線去獨立翻譯?據我所知好像有的廠商是先做一個簡體或是先做一個繁體,然后拿來改一改另一個就出來了。
陳云云:我們有簡體團隊和繁體團隊,所以都是兩條線去獨自翻譯,你說的那個情況業界確實有。但最重要的還是品質,簡體和繁體很多用語習慣還是不同,哪怕是先做好一種去改,也要在校對層面下很大功夫。
記者:那未來有考慮過更多地加入中文語音嗎?
陳云云:有考慮過,事實上我們有幾款游戲就嘗試性的加入了中文語音,比如《美俏女劍士》(御姐玫瑰)、《地球防衛軍》。但是像是Falcom的《軌跡》和《伊蘇》,據我們調查大多數玩家可能還是希望聽原版的聲優配音。如果大家覺得中文配音能更有代入感,我們也會積極考慮,也希望大家多給我們提意見。當然即使加了中配我們通常還是會保留日配,讓玩家可以根據自己的喜好選擇。
記者:提到《地球防衛軍》,今后云豹還會繼續推出中文版的《地球防衛軍》系列作品嗎?
陳云云:我們當然是想繼續推出,會積極考慮。
記者:有不少玩家會發現游戲中會存在中文版才有的BUG,比如《美俏女劍士》(御姐玫瑰)會出現存檔損壞,《神技盜來》會出現更改字幕導致收集率降低的BUG等,他們應該有通過微博留言評論或是發郵件反饋,但似乎沒能傳達到,請問今后有沒有可能為這些玩家開通更直接的反饋渠道?
陳云云:我們也希望能多聽取到中國玩家們的意見。游戲BUG發生的原因有很多,如果是我們自己參與開發的游戲,我們自己的工程師就會直接設法解決。而由原廠開發的游戲,我們也會設法跟原廠溝通去盡可能解決。其實玩家反饋的話可以通過我們的客服郵箱,我們都會看的。包括有時候會有玩家針對翻譯提出意見,我們會拿去給本地化和QA團隊看,并進行評估要不要修改。翻譯的話有時候不同人有不同的觀點,我們會經過商討并客觀地去分析,如果確實是錯了,我們會設法通過補丁更新。
記者:云豹現在在日本、臺灣、韓國都有公司,今后有沒有考慮在中國大陸也開個分公司?
陳云云:其實真的很想開,但不知道要開在哪里比較好,我們考慮過要不要租一架飛機整個逛一圈看看哪里比較好。另外疫情前我曾經去成都參觀過一次,很多游戲公司都在那邊,大開眼界。如果有機會的話,我們確實非常想在大陸開一個分公司,更好地服務廣大簡體中文玩家。
記者:除了發行之外,云豹有沒有考慮過自己去制作一些游戲?
陳云云:想過,創立之初就想過希望能夠開發一些因為是云豹所以才能誕生的游戲,應該算是一個比較長遠的終極目標。但我們公司至今也才成立4年,還是一家很小的公司,目前并不具備開發游戲所需的資源,我們會腳踏實地去發展壯大。
記者:云豹現在主要做日本游戲的中文化,那有沒有考慮過將一些中國開發的游戲推向日本?
陳云云:當然,如果能接到這樣的需求我們肯定會積極考慮,也隨時歡迎來跟我們聯絡,可以通過官網上的信箱聯絡到我們。我們也非常希望能跟中國的開發商一起,彼此溝通合作,將游戲推向日本或是亞洲其他地區乃至歐美地區。
記者:最后請您對廣大中國玩家們說幾句吧。
陳云云:真的非常感謝大家這四年的支持,我們也聽到了很多鼓勵的聲音。雖然這期間也有很多困難,但玩家們的肯定讓我們能夠堅持過來?,F在也終于有這個機會可以讓《伊蘇X》實現同步發售。如果大家想把聲音直接傳達給我們,歡迎通過客服郵箱提出意見?,F在疫情終于結束,有機會的話我們也非常希望能夠在中國舉辦一些活動。希望大家能夠繼續支持,謝謝!
記者:謝謝您接受采訪,也希望云豹娛樂能繼續努力給我們帶來更多的中文化游戲。